Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρουμανικά-Γαλλικά - eÅŸti un tip drăguÅ£ ÅŸi inteligent

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΕλληνικάΓαλλικάΑλβανικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
eşti un tip drăguţ şi inteligent
Κείμενο
Υποβλήθηκε από diaconesse
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

eşti un tip drăguţ şi inteligent, mi-ar plăcea să ne cunoaştem, bineînţeles dacă şi tu vrei

τίτλος
Tu es une personne aimable et intelligent
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από Burduf
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Tu es une personne aimable et intelligente, j'aimerais que nous fassions connaissance, bien entendu si toi aussi tu le veux.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Tip = type

mais je trouve qu'en français ça ne rend pas le même sentiment
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 19 Μάρτιος 2009 23:15





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

19 Μάρτιος 2009 08:47

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Bonjour Burduf,
Il s'agit d'une personne donc intelligente.
Le verbe aimer est au conditionnel donc j'aimerais

19 Μάρτιος 2009 12:38

diaconesse
Αριθμός μηνυμάτων: 1
eu as fi folosit pron. "en"