Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Galatasaray en iyisidir

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİtalyancaİngilizceYunancaBrezilya PortekizcesiBasit Çinceİsveççe

Başlık
Galatasaray en iyisidir
Metin
Öneri luccaro
Kaynak dil: Türkçe

Galatasaray en iyisidir

Başlık
Galatasaray is the best
Tercüme
İngilizce

Çeviri ryry
Hedef dil: İngilizce

Galatasaray is the best
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 10 Şubat 2007 14:50





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

31 Ağustos 2006 13:14

irini
Mesaj Sayısı: 849
I asked some Turkish guys in another forum. As I expected, the right translation is "Galatasaray is the best". (Apparently the use of "en" makes the adjective superlative and it would have to be "Galatasaray iyidir " to mean "Galatasaray is good".

All of them also said that "Galatasay" is a typo and it should have been "Galatasaray" as it is in the Italian translation.

2 Eylül 2006 18:08

Crispisco
Mesaj Sayısı: 1
Galatasaray é bom

2 Eylül 2006 20:26

irini
Mesaj Sayısı: 849
Cripisco I think what you translated means "Galatasaray is good".
The Turkish original says that "Galatasaray is the best"

Furthermore, do not use the message "box" to do your translations. Click on the arrow next to "Traduzir"/"Translate" and write your translation on the relative board.