Übersetzung - Türkisch-Englisch - Galatasaray en iyisidirmomentaner Status Übersetzung
| | | Herkunftssprache: Türkisch
Galatasaray en iyisidir
|
|
| | ÜbersetzungEnglisch Übersetzt von ryry | Zielsprache: Englisch
Galatasaray is the best |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 10 Februar 2007 14:50
Letzte Beiträge | | | | | 31 August 2006 13:14 | | iriniAnzahl der Beiträge: 849 | I asked some Turkish guys in another forum. As I expected, the right translation is "Galatasaray is the best". (Apparently the use of "en" makes the adjective superlative and it would have to be "Galatasaray iyidir " to mean "Galatasaray is good" .
All of them also said that "Galatasay" is a typo and it should have been "Galatasaray" as it is in the Italian translation. | | | 2 September 2006 18:08 | | | | | | 2 September 2006 20:26 | | iriniAnzahl der Beiträge: 849 | Cripisco I think what you translated means "Galatasaray is good".
The Turkish original says that "Galatasaray is the best"
Furthermore, do not use the message "box" to do your translations. Click on the arrow next to "Traduzir"/"Translate" and write your translation on the relative board. |
|
|