Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - Galatasaray en iyisidir

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischItalienischEnglischGriechischBrasilianisches PortugiesischChinesisch vereinfachtSchwedisch

Titel
Galatasaray en iyisidir
Text
Übermittelt von luccaro
Herkunftssprache: Türkisch

Galatasaray en iyisidir

Titel
Galatasaray is the best
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von ryry
Zielsprache: Englisch

Galatasaray is the best
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 10 Februar 2007 14:50





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

31 August 2006 13:14

irini
Anzahl der Beiträge: 849
I asked some Turkish guys in another forum. As I expected, the right translation is "Galatasaray is the best". (Apparently the use of "en" makes the adjective superlative and it would have to be "Galatasaray iyidir " to mean "Galatasaray is good".

All of them also said that "Galatasay" is a typo and it should have been "Galatasaray" as it is in the Italian translation.

2 September 2006 18:08

Crispisco
Anzahl der Beiträge: 1
Galatasaray é bom

2 September 2006 20:26

irini
Anzahl der Beiträge: 849
Cripisco I think what you translated means "Galatasaray is good".
The Turkish original says that "Galatasaray is the best"

Furthermore, do not use the message "box" to do your translations. Click on the arrow next to "Traduzir"/"Translate" and write your translation on the relative board.