Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Galatasaray en iyisidirObecna pozycja Tłumaczenie
| | | Język źródłowy: Turecki
Galatasaray en iyisidir
|
|
| | TłumaczenieAngielski Tłumaczone przez ryry | Język docelowy: Angielski
Galatasaray is the best |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 10 Luty 2007 14:50
Ostatni Post | | | | | 31 Sierpień 2006 13:14 | | | I asked some Turkish guys in another forum. As I expected, the right translation is "Galatasaray is the best". (Apparently the use of "en" makes the adjective superlative and it would have to be "Galatasaray iyidir " to mean "Galatasaray is good" .
All of them also said that "Galatasay" is a typo and it should have been "Galatasaray" as it is in the Italian translation. | | | 2 Wrzesień 2006 18:08 | | | | | | 2 Wrzesień 2006 20:26 | | | Cripisco I think what you translated means "Galatasaray is good".
The Turkish original says that "Galatasaray is the best"
Furthermore, do not use the message "box" to do your translations. Click on the arrow next to "Traduzir"/"Translate" and write your translation on the relative board. |
|
|