Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Galatasaray en iyisidir

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiWłoskiAngielskiGreckiPortugalski brazylijskiChiński uproszczonySzwedzki

Tytuł
Galatasaray en iyisidir
Tekst
Wprowadzone przez luccaro
Język źródłowy: Turecki

Galatasaray en iyisidir

Tytuł
Galatasaray is the best
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez ryry
Język docelowy: Angielski

Galatasaray is the best
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 10 Luty 2007 14:50





Ostatni Post

Autor
Post

31 Sierpień 2006 13:14

irini
Liczba postów: 849
I asked some Turkish guys in another forum. As I expected, the right translation is "Galatasaray is the best". (Apparently the use of "en" makes the adjective superlative and it would have to be "Galatasaray iyidir " to mean "Galatasaray is good".

All of them also said that "Galatasay" is a typo and it should have been "Galatasaray" as it is in the Italian translation.

2 Wrzesień 2006 18:08

Crispisco
Liczba postów: 1
Galatasaray é bom

2 Wrzesień 2006 20:26

irini
Liczba postów: 849
Cripisco I think what you translated means "Galatasaray is good".
The Turkish original says that "Galatasaray is the best"

Furthermore, do not use the message "box" to do your translations. Click on the arrow next to "Traduzir"/"Translate" and write your translation on the relative board.