Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - Galatasaray en iyisidir

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语意大利语英语希腊语巴西葡萄牙语汉语(简体)瑞典语

标题
Galatasaray en iyisidir
正文
提交 luccaro
源语言: 土耳其语

Galatasaray en iyisidir

标题
Galatasaray is the best
翻译
英语

翻译 ryry
目的语言: 英语

Galatasaray is the best
Francky5591认可或编辑 - 2007年 二月 10日 14:50





最近发帖

作者
帖子

2006年 八月 31日 13:14

irini
文章总计: 849
I asked some Turkish guys in another forum. As I expected, the right translation is "Galatasaray is the best". (Apparently the use of "en" makes the adjective superlative and it would have to be "Galatasaray iyidir " to mean "Galatasaray is good".

All of them also said that "Galatasay" is a typo and it should have been "Galatasaray" as it is in the Italian translation.

2006年 九月 2日 18:08

Crispisco
文章总计: 1
Galatasaray é bom

2006年 九月 2日 20:26

irini
文章总计: 849
Cripisco I think what you translated means "Galatasaray is good".
The Turkish original says that "Galatasaray is the best"

Furthermore, do not use the message "box" to do your translations. Click on the arrow next to "Traduzir"/"Translate" and write your translation on the relative board.