Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Fransızca - Embrasse-moi quand tu voudras.

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaTürkçe

Kategori Cumle - Eğitim

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Embrasse-moi quand tu voudras.
Çevrilecek olan metin
Öneri oguzz
Kaynak dil: Fransızca

Embrasse-moi quand tu voudras.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
turkce anlami

Edits done on notif. from gamine /pias 090706.
Original request: "embrasser moi quand tu voudrois"
En son pias tarafından eklendi - 6 Temmuz 2009 22:59





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

6 Temmuz 2009 22:34

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Mispellings.To be corrected to.

"Embrasse-moi quand tu voudras."


6 Temmuz 2009 22:35

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
put in stand-y.

6 Temmuz 2009 23:00

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Corrected and standby gone!
Tak Lene