Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Danca-İspanyolca - Hvorfor er livet sÃ¥ svært? Vær sød at ...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Hvorfor er livet så svært? Vær sød at ...
Metin
Öneri
Theresevaabengaard
Kaynak dil: Danca
Hvorfor er livet så svært? Vær sød at give mig et svar.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Before edit : "hvorfor er livet så svært, giv mig et svar please"(08/07/francky thanks to Lene and Anita's suggestions)
Başlık
¿Por qué la vida es tan difÃcil? Sé amable y dame una respuesta.
Tercüme
İspanyolca
Çeviri
artforartssake_dk
Hedef dil: İspanyolca
¿Por qué la vida es tan difÃcil? Por favor, dame una respuesta.
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 1 Eylül 2009 22:49
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
28 Ağustos 2009 16:06
Anita_Luciano
Mesaj Sayısı: 1670
I wouldn't have translated it so directly, I would simply have said: "Por favor" in stead of "sé amable" (in Portuguese: Por favor, dê-me uma resposta)