Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Δανέζικα-Ισπανικά - Hvorfor er livet sÃ¥ svært? Vær sød at ...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Hvorfor er livet så svært? Vær sød at ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Theresevaabengaard
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα
Hvorfor er livet så svært? Vær sød at give mig et svar.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Before edit : "hvorfor er livet så svært, giv mig et svar please"(08/07/francky thanks to Lene and Anita's suggestions)
τίτλος
¿Por qué la vida es tan difÃcil? Sé amable y dame una respuesta.
Μετάφραση
Ισπανικά
Μεταφράστηκε από
artforartssake_dk
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
¿Por qué la vida es tan difÃcil? Por favor, dame una respuesta.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 1 Σεπτέμβριος 2009 22:49
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
28 Αύγουστος 2009 16:06
Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
I wouldn't have translated it so directly, I would simply have said: "Por favor" in stead of "sé amable" (in Portuguese: Por favor, dê-me uma resposta)