Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İtalyanca - Ontem, não resisti a tentação e fui vê-la. Foi...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Chat / Sohbet - Aşk / Arkadaşlık
Başlık
Ontem, não resisti a tentação e fui vê-la. Foi...
Metin
Öneri
Nilzo
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Ontem, não resisti a tentação e fui vê-la.
Foi muito bom ter feito isto, mas depois me senti um bobinho... beijos
Başlık
Ieri non ho resistito alla tentazione
Tercüme
İtalyanca
Çeviri
pampi26
Hedef dil: İtalyanca
Ieri non ho resistito alla tentazione e sono andato a vederti. È stata una cosa molto buona, ma poi mi sono sentito un po' sciocco... baci
En son
Efylove
tarafından onaylandı - 1 Ekim 2009 21:19
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
30 Eylül 2009 12:06
Maybe:-)
Mesaj Sayısı: 338
I think there are some minor errors: they could be corrected this way: "Ieri *non* ho resistito alla tentazione e sono andato a *vederti*. E' stato molto *bene aver fatto questo*, ma *poi* mi sono sentito un po' sciocco... baci"
1 Ekim 2009 10:01
Efylove
Mesaj Sayısı: 1015
Maybe, what about: "è stato molto bene" ---> "è stata una buona cosa"?
1 Ekim 2009 16:36
Maybe:-)
Mesaj Sayısı: 338
Yes, sure... considering that there is the adverb "muito", you could even add the same adverb in the translation: "E' stata una cosa (molto) buona...
Gratias tibi ago, Efylove...
1 Ekim 2009 21:17
Efylove
Mesaj Sayısı: 1015
Prego, Maybe! E' sempre un piacere discutere con te.