الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-إيطاليّ - Ontem, não resisti a tentação e fui vê-la. Foi...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
دردشة - حب/ صداقة
عنوان
Ontem, não resisti a tentação e fui vê-la. Foi...
نص
إقترحت من طرف
Nilzo
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
Ontem, não resisti a tentação e fui vê-la.
Foi muito bom ter feito isto, mas depois me senti um bobinho... beijos
عنوان
Ieri non ho resistito alla tentazione
ترجمة
إيطاليّ
ترجمت من طرف
pampi26
لغة الهدف: إيطاليّ
Ieri non ho resistito alla tentazione e sono andato a vederti. È stata una cosa molto buona, ma poi mi sono sentito un po' sciocco... baci
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Efylove
- 1 تشرين الاول 2009 21:19
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
30 أيلول 2009 12:06
Maybe:-)
عدد الرسائل: 338
I think there are some minor errors: they could be corrected this way: "Ieri *non* ho resistito alla tentazione e sono andato a *vederti*. E' stato molto *bene aver fatto questo*, ma *poi* mi sono sentito un po' sciocco... baci"
1 تشرين الاول 2009 10:01
Efylove
عدد الرسائل: 1015
Maybe, what about: "è stato molto bene" ---> "è stata una buona cosa"?
1 تشرين الاول 2009 16:36
Maybe:-)
عدد الرسائل: 338
Yes, sure... considering that there is the adverb "muito", you could even add the same adverb in the translation: "E' stata una cosa (molto) buona...
Gratias tibi ago, Efylove...
1 تشرين الاول 2009 21:17
Efylove
عدد الرسائل: 1015
Prego, Maybe! E' sempre un piacere discutere con te.