Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Итальянский - Ontem, não resisti a tentação e fui vê-la. Foi...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Итальянский

Категория Чат - Любoвь / Дружба

Статус
Ontem, não resisti a tentação e fui vê-la. Foi...
Tекст
Добавлено Nilzo
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Ontem, não resisti a tentação e fui vê-la.
Foi muito bom ter feito isto, mas depois me senti um bobinho... beijos

Статус
Ieri non ho resistito alla tentazione
Перевод
Итальянский

Перевод сделан pampi26
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

Ieri non ho resistito alla tentazione e sono andato a vederti. È stata una cosa molto buona, ma poi mi sono sentito un po' sciocco... baci
Последнее изменение было внесено пользователем Efylove - 1 Октябрь 2009 21:19





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

30 Сентябрь 2009 12:06

Maybe:-)
Кол-во сообщений: 338
I think there are some minor errors: they could be corrected this way: "Ieri *non* ho resistito alla tentazione e sono andato a *vederti*. E' stato molto *bene aver fatto questo*, ma *poi* mi sono sentito un po' sciocco... baci"

1 Октябрь 2009 10:01

Efylove
Кол-во сообщений: 1015
Maybe, what about: "è stato molto bene" ---> "è stata una buona cosa"?

1 Октябрь 2009 16:36

Maybe:-)
Кол-во сообщений: 338
Yes, sure... considering that there is the adverb "muito", you could even add the same adverb in the translation: "E' stata una cosa (molto) buona...

Gratias tibi ago, Efylove...

1 Октябрь 2009 21:17

Efylove
Кол-во сообщений: 1015


Prego, Maybe! E' sempre un piacere discutere con te.