Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -इतालियन - Ontem, não resisti a tentação e fui vê-la. Foi...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  इतालियन

Category Chat - Love / Friendship

शीर्षक
Ontem, não resisti a tentação e fui vê-la. Foi...
हरफ
Nilzoद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Ontem, não resisti a tentação e fui vê-la.
Foi muito bom ter feito isto, mas depois me senti um bobinho... beijos

शीर्षक
Ieri non ho resistito alla tentazione
अनुबाद
इतालियन

pampi26द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन

Ieri non ho resistito alla tentazione e sono andato a vederti. È stata una cosa molto buona, ma poi mi sono sentito un po' sciocco... baci
Validated by Efylove - 2009年 अक्टोबर 1日 21:19





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 सेप्टेम्बर 30日 12:06

Maybe:-)
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 338
I think there are some minor errors: they could be corrected this way: "Ieri *non* ho resistito alla tentazione e sono andato a *vederti*. E' stato molto *bene aver fatto questo*, ma *poi* mi sono sentito un po' sciocco... baci"

2009年 अक्टोबर 1日 10:01

Efylove
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1015
Maybe, what about: "è stato molto bene" ---> "è stata una buona cosa"?

2009年 अक्टोबर 1日 16:36

Maybe:-)
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 338
Yes, sure... considering that there is the adverb "muito", you could even add the same adverb in the translation: "E' stata una cosa (molto) buona...

Gratias tibi ago, Efylove...

2009年 अक्टोबर 1日 21:17

Efylove
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1015


Prego, Maybe! E' sempre un piacere discutere con te.