ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-イタリア語 - Ontem, não resisti a tentação e fui vê-la. Foi...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
雑談 - 愛 / 友情
タイトル
Ontem, não resisti a tentação e fui vê-la. Foi...
テキスト
Nilzo
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Ontem, não resisti a tentação e fui vê-la.
Foi muito bom ter feito isto, mas depois me senti um bobinho... beijos
タイトル
Ieri non ho resistito alla tentazione
翻訳
イタリア語
pampi26
様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語
Ieri non ho resistito alla tentazione e sono andato a vederti. È stata una cosa molto buona, ma poi mi sono sentito un po' sciocco... baci
最終承認・編集者
Efylove
- 2009年 10月 1日 21:19
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 9月 30日 12:06
Maybe:-)
投稿数: 338
I think there are some minor errors: they could be corrected this way: "Ieri *non* ho resistito alla tentazione e sono andato a *vederti*. E' stato molto *bene aver fatto questo*, ma *poi* mi sono sentito un po' sciocco... baci"
2009年 10月 1日 10:01
Efylove
投稿数: 1015
Maybe, what about: "è stato molto bene" ---> "è stata una buona cosa"?
2009年 10月 1日 16:36
Maybe:-)
投稿数: 338
Yes, sure... considering that there is the adverb "muito", you could even add the same adverb in the translation: "E' stata una cosa (molto) buona...
Gratias tibi ago, Efylove...
2009年 10月 1日 21:17
Efylove
投稿数: 1015
Prego, Maybe! E' sempre un piacere discutere con te.