Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Brazil-portugala-Italia - Ontem, não resisti a tentação e fui vê-la. Foi...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Babili - Amo / Amikeco
Titolo
Ontem, não resisti a tentação e fui vê-la. Foi...
Teksto
Submetigx per
Nilzo
Font-lingvo: Brazil-portugala
Ontem, não resisti a tentação e fui vê-la.
Foi muito bom ter feito isto, mas depois me senti um bobinho... beijos
Titolo
Ieri non ho resistito alla tentazione
Traduko
Italia
Tradukita per
pampi26
Cel-lingvo: Italia
Ieri non ho resistito alla tentazione e sono andato a vederti. È stata una cosa molto buona, ma poi mi sono sentito un po' sciocco... baci
Laste validigita aŭ redaktita de
Efylove
- 1 Oktobro 2009 21:19
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
30 Septembro 2009 12:06
Maybe:-)
Nombro da afiŝoj: 338
I think there are some minor errors: they could be corrected this way: "Ieri *non* ho resistito alla tentazione e sono andato a *vederti*. E' stato molto *bene aver fatto questo*, ma *poi* mi sono sentito un po' sciocco... baci"
1 Oktobro 2009 10:01
Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
Maybe, what about: "è stato molto bene" ---> "è stata una buona cosa"?
1 Oktobro 2009 16:36
Maybe:-)
Nombro da afiŝoj: 338
Yes, sure... considering that there is the adverb "muito", you could even add the same adverb in the translation: "E' stata una cosa (molto) buona...
Gratias tibi ago, Efylove...
1 Oktobro 2009 21:17
Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
Prego, Maybe! E' sempre un piacere discutere con te.