Asıl metin - İngilizce - One who eats daysŞu anki durum Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Anlatım / Ifade - Sanat / Eser / İmgelem  Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
| | Çevrilecek olan metin Öneri Krypto | Kaynak dil: İngilizce
One who eats days
| Çeviriyle ilgili açıklamalar | Hi
I'd love to see this expression/sentence in latin. In long form would something like:
"One who eat days" or "One who ends days"
Cheers
Krypto
<edit> "Eater of days" with one of the "long versions" suggested by the requester ("One who eats days")</edit> |
|
En son Francky5591 tarafından eklendi - 1 Kasım 2009 23:36
Son Gönderilen | | | | | 1 Kasım 2009 21:23 | | | | | | 1 Kasım 2009 21:25 | | | Thanks again Aneta
Krypto
[4] INGEN ENKELTSTÃ…ENDE ELLER ISOLEREDE ORD. Cucumis.org er ikke en ordbok og vil ikke akseptere anmodninger om oversettelse av enkeltstÃ¥ende eller isolerede ord, der ikke danner en hel setning med minst ét bøyet utsagnsord. | | | 1 Kasım 2009 23:38 | | | | | | 1 Kasım 2009 23:40 | | | |
|
|