Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Enskt - One who eats days

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktLatín

Bólkur Orðafelli - List / Skapan / Hugflog

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
One who eats days
tekstur at umseta
Framborið av Krypto
Uppruna mál: Enskt

One who eats days

Viðmerking um umsetingina
Hi

I'd love to see this expression/sentence in latin. In long form would something like:

"One who eat days" or "One who ends days"


Cheers


Krypto

<edit> "Eater of days" with one of the "long versions" suggested by the requester ("One who eats days")</edit>
Rættað av Francky5591 - 1 November 2009 23:36





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

1 November 2009 21:23

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
ISOLATED!

1 November 2009 21:25

Bamsa
Tal av boðum: 1524
Thanks again Aneta

Krypto

[4] INGEN ENKELTSTÅENDE ELLER ISOLEREDE ORD. Cucumis.org er ikke en ordbok og vil ikke akseptere anmodninger om oversettelse av enkeltstående eller isolerede ord, der ikke danner en hel setning med minst ét bøyet utsagnsord.

1 November 2009 23:38

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Thanks Aneta and Ernst!

I replaced with one of the "long" versions suggested by the requester, and released the request.

1 November 2009 23:40

Aneta B.
Tal av boðum: 4487