Αυθεντικό κείμενο - Αγγλικά - One who eats daysΠαρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Έκφραση - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από Krypto | Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
One who eats days
| Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Hi
I'd love to see this expression/sentence in latin. In long form would something like:
"One who eat days" or "One who ends days"
Cheers
Krypto
<edit> "Eater of days" with one of the "long versions" suggested by the requester ("One who eats days")</edit> |
|
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 1 Νοέμβριος 2009 23:36
Τελευταία μηνύματα | | | | | 1 Νοέμβριος 2009 21:23 | | | | | | 1 Νοέμβριος 2009 21:25 | | BamsaΑριθμός μηνυμάτων: 1524 | Thanks again Aneta
Krypto
[4] INGEN ENKELTSTÃ…ENDE ELLER ISOLEREDE ORD. Cucumis.org er ikke en ordbok og vil ikke akseptere anmodninger om oversettelse av enkeltstÃ¥ende eller isolerede ord, der ikke danner en hel setning med minst ét bøyet utsagnsord. | | | 1 Νοέμβριος 2009 23:38 | | | | | | 1 Νοέμβριος 2009 23:40 | | | |
|
|