Оригінальний текст - Англійська - One who eats daysПоточний статус Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія Вислів - Мистецтво / Творення / Уява Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
| | Тексти для перекладу Публікацію зроблено Krypto | Мова оригіналу: Англійська
One who eats days
| Пояснення стосовно перекладу | Hi
I'd love to see this expression/sentence in latin. In long form would something like:
"One who eat days" or "One who ends days"
Cheers
Krypto
<edit> "Eater of days" with one of the "long versions" suggested by the requester ("One who eats days")</edit> |
|
Останні повідомлення | | | | | 1 Листопада 2009 21:23 | | | | | | 1 Листопада 2009 21:25 | | BamsaКількість повідомлень: 1524 | Thanks again Aneta
Krypto
[4] INGEN ENKELTSTÃ…ENDE ELLER ISOLEREDE ORD. Cucumis.org er ikke en ordbok og vil ikke akseptere anmodninger om oversettelse av enkeltstÃ¥ende eller isolerede ord, der ikke danner en hel setning med minst ét bøyet utsagnsord. | | | 1 Листопада 2009 23:38 | | | | | | 1 Листопада 2009 23:40 | | | |
|
|