Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Arnavutça-İngilizce - Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ...
Metin
Öneri
Bockxie
Kaynak dil: Arnavutça
Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ndonjëherë
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<edit> "o zemer shum e bukur qe je
na kujto naj her" with "Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ndonjëherë" </edit> (11/16/francky thanks to Liria's edit)
Başlık
Darling, you are so pretty
Tercüme
İngilizce
Çeviri
fikomix
Hedef dil: İngilizce
Darling, you are so pretty, remember us sometimes.
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 12 Aralık 2009 16:37
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
10 Aralık 2009 15:08
bamberbi
Mesaj Sayısı: 159
Darling, you are so pretty, remember ME sometimes.
12 Aralık 2009 11:42
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi liria,
Is it "...remember US" or "...remember ME"?
CC:
liria
12 Aralık 2009 16:05
liria
Mesaj Sayısı: 210
Hi Lilian,
it is "...remember US"