Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Albanees-Engels - Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ...
Tekst
Opgestuurd door
Bockxie
Uitgangs-taal: Albanees
Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ndonjëherë
Details voor de vertaling
<edit> "o zemer shum e bukur qe je
na kujto naj her" with "Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ndonjëherë" </edit> (11/16/francky thanks to Liria's edit)
Titel
Darling, you are so pretty
Vertaling
Engels
Vertaald door
fikomix
Doel-taal: Engels
Darling, you are so pretty, remember us sometimes.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 12 december 2009 16:37
Laatste bericht
Auteur
Bericht
10 december 2009 15:08
bamberbi
Aantal berichten: 159
Darling, you are so pretty, remember ME sometimes.
12 december 2009 11:42
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi liria,
Is it "...remember US" or "...remember ME"?
CC:
liria
12 december 2009 16:05
liria
Aantal berichten: 210
Hi Lilian,
it is "...remember US"