Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Albanski-Engleski - Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ...
Tekst
Podnet od
Bockxie
Izvorni jezik: Albanski
Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ndonjëherë
Napomene o prevodu
<edit> "o zemer shum e bukur qe je
na kujto naj her" with "Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ndonjëherë" </edit> (11/16/francky thanks to Liria's edit)
Natpis
Darling, you are so pretty
Prevod
Engleski
Preveo
fikomix
Željeni jezik: Engleski
Darling, you are so pretty, remember us sometimes.
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 12 Decembar 2009 16:37
Poslednja poruka
Autor
Poruka
10 Decembar 2009 15:08
bamberbi
Broj poruka: 159
Darling, you are so pretty, remember ME sometimes.
12 Decembar 2009 11:42
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi liria,
Is it "...remember US" or "...remember ME"?
CC:
liria
12 Decembar 2009 16:05
liria
Broj poruka: 210
Hi Lilian,
it is "...remember US"