Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Albanais-Anglais - Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ...
Texte
Proposé par
Bockxie
Langue de départ: Albanais
Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ndonjëherë
Commentaires pour la traduction
<edit> "o zemer shum e bukur qe je
na kujto naj her" with "Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ndonjëherë" </edit> (11/16/francky thanks to Liria's edit)
Titre
Darling, you are so pretty
Traduction
Anglais
Traduit par
fikomix
Langue d'arrivée: Anglais
Darling, you are so pretty, remember us sometimes.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 12 Décembre 2009 16:37
Derniers messages
Auteur
Message
10 Décembre 2009 15:08
bamberbi
Nombre de messages: 159
Darling, you are so pretty, remember ME sometimes.
12 Décembre 2009 11:42
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi liria,
Is it "...remember US" or "...remember ME"?
CC:
liria
12 Décembre 2009 16:05
liria
Nombre de messages: 210
Hi Lilian,
it is "...remember US"