Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-Latince - Jag har alltid varit viktig för honom

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeLatince

Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Jag har alltid varit viktig för honom
Metin
Öneri EasterN
Kaynak dil: İsveççe

Jag har alltid varit viktig för honom
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Ett citat som ska vara till en tatuering. Vet inte om det ska vara honom/han på slutet. Gjärna en översättning med båda versionerna.

Başlık
Ego semper ei persona magnae auctoritatis fui.
Tercüme
Latince

Çeviri Aneta B.
Hedef dil: Latince

Ego semper ei persona magnae auctoritatis fui.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bridge by Pias:
"I have always been important to him."
En son Aneta B. tarafından onaylandı - 20 Kasım 2009 19:21





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Kasım 2009 14:58

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Aneta,

Bridge by...?

17 Kasım 2009 15:01

pias
Mesaj Sayısı: 8113
By Pia!

"I have always been important to him."

17 Kasım 2009 16:37

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Oh, I'm sorry I forgot about the bridge. Just added...

17 Kasım 2009 17:06

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972