Tercüme - İsveççe-Latince - Jag har alltid varit viktig för honomŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık | Jag har alltid varit viktig för honom | | Kaynak dil: İsveççe
Jag har alltid varit viktig för honom | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Ett citat som ska vara till en tatuering. Vet inte om det ska vara honom/han pÃ¥ slutet. Gjärna en översättning med bÃ¥da versionerna. |
|
| Ego semper ei persona magnae auctoritatis fui. | | Hedef dil: Latince
Ego semper ei persona magnae auctoritatis fui. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Bridge by Pias: "I have always been important to him." |
|
En son Aneta B. tarafından onaylandı - 20 Kasım 2009 19:21
Son Gönderilen | | | | | 17 Kasım 2009 14:58 | | | Hi Aneta,
Bridge by...?  | | | 17 Kasım 2009 15:01 | |  piasMesaj Sayısı: 8114 | By Pia!
"I have always been important to him."
| | | 17 Kasım 2009 16:37 | | | Oh, I'm sorry I forgot about the bridge. Just added...  | | | 17 Kasım 2009 17:06 | | | |
|
|