Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-ラテン語 - Jag har alltid varit viktig för honom

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語ラテン語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

タイトル
Jag har alltid varit viktig för honom
テキスト
EasterN様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Jag har alltid varit viktig för honom
翻訳についてのコメント
Ett citat som ska vara till en tatuering. Vet inte om det ska vara honom/han på slutet. Gjärna en översättning med båda versionerna.

タイトル
Ego semper ei persona magnae auctoritatis fui.
翻訳
ラテン語

Aneta B.様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Ego semper ei persona magnae auctoritatis fui.
翻訳についてのコメント
Bridge by Pias:
"I have always been important to him."
最終承認・編集者 Aneta B. - 2009年 11月 20日 19:21





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 11月 17日 14:58

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Aneta,

Bridge by...?

2009年 11月 17日 15:01

pias
投稿数: 8113
By Pia!

"I have always been important to him."

2009年 11月 17日 16:37

Aneta B.
投稿数: 4487
Oh, I'm sorry I forgot about the bridge. Just added...

2009年 11月 17日 17:06

lilian canale
投稿数: 14972