Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-İbranice - The joyous message A study in the canonizaton of...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceLatinceİbranice

Kategori Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Başlık
The joyous message A study in the canonizaton of...
Metin
Öneri Lisej
Kaynak dil: İngilizce

The joyous message
A study in the canonizaton of the four gospels of the new testamente
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Im writing my masters thesis in early christian history, and would really like, despite my poor classical language skills, the title of the project, in different of the old languages.
The hebrew should probably be adressed to a woman.
Thank you very much..

Başlık
הבשורה
Tercüme
İbranice

Çeviri jairhaas
Hedef dil: İbranice

הבשורה המשמחת
עיון בקאנוניזציה של ארבע הבשורות בברית החדשה
Çeviriyle ilgili açıklamalar
The spelling should be altered to: "Testament". The text contains no adress, not in the male gender and not in the female gender. Held og lykke med din tese!
En son milkman tarafından onaylandı - 12 Aralık 2009 03:25