Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-İbranice - Work hard play harder

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceİbranice

Başlık
Work hard play harder
Metin
Öneri ChrisMiland
Kaynak dil: İngilizce

Work hard play harder
Çeviriyle ilgili açıklamalar
for mann

Başlık
קשה
Tercüme
İbranice

Çeviri jairhaas
Hedef dil: İbranice

עבוד בנחישות, שחק בנחישות יתר.
En son jairhaas tarafından onaylandı - 11 Şubat 2010 05:48





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

5 Şubat 2010 16:46

alfonsofernandeztakaki
Mesaj Sayısı: 10
1. עדיף להשתמש בלשון ציווי, "עבוד", "שחק"
2. הביטוי "לשחק קשה" הוא קצת בעייתי.

5 Şubat 2010 22:32

milkman
Mesaj Sayısı: 773
שוב, אני עם אלפונסו...

6 Şubat 2010 17:12

jairhaas
Mesaj Sayısı: 261
איך אתם מציעים לתרגם PLAY HARD?

6 Şubat 2010 17:17

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hard : kashe
Harder : ioter kashe, jairhaas is right.

6 Şubat 2010 17:19

jairhaas
Mesaj Sayısı: 261
Thank you, Francky, but it is actually not that simple. To use the word "kashe" about playing doesn't work well in Hebew, I have to think about a solution

6 Şubat 2010 17:20

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
My Hebrew is a bit rusted, I must confess (last time I went to Israel it was 33 years ago)

6 Şubat 2010 17:27

jairhaas
Mesaj Sayısı: 261
Francky, on behalf of the Israeli people, I cordially invite you to visit again. Much has changed since then, except for the taste of Falafel.

Jair

6 Şubat 2010 17:28

jairhaas
Mesaj Sayısı: 261
מה אתם חושבים על התרגום הבא:

עבוד בנחישות, שחק ביתר נחישות?