Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Ebraico - Work hard play harder

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseEbraico

Titolo
Work hard play harder
Testo
Aggiunto da ChrisMiland
Lingua originale: Inglese

Work hard play harder
Note sulla traduzione
for mann

Titolo
קשה
Traduzione
Ebraico

Tradotto da jairhaas
Lingua di destinazione: Ebraico

עבוד בנחישות, שחק בנחישות יתר.
Ultima convalida o modifica di jairhaas - 11 Febbraio 2010 05:48





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

5 Febbraio 2010 16:46

alfonsofernandeztakaki
Numero di messaggi: 10
1. עדיף להשתמש בלשון ציווי, "עבוד", "שחק"
2. הביטוי "לשחק קשה" הוא קצת בעייתי.

5 Febbraio 2010 22:32

milkman
Numero di messaggi: 773
שוב, אני עם אלפונסו...

6 Febbraio 2010 17:12

jairhaas
Numero di messaggi: 261
איך אתם מציעים לתרגם PLAY HARD?

6 Febbraio 2010 17:17

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Hard : kashe
Harder : ioter kashe, jairhaas is right.

6 Febbraio 2010 17:19

jairhaas
Numero di messaggi: 261
Thank you, Francky, but it is actually not that simple. To use the word "kashe" about playing doesn't work well in Hebew, I have to think about a solution

6 Febbraio 2010 17:20

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
My Hebrew is a bit rusted, I must confess (last time I went to Israel it was 33 years ago)

6 Febbraio 2010 17:27

jairhaas
Numero di messaggi: 261
Francky, on behalf of the Israeli people, I cordially invite you to visit again. Much has changed since then, except for the taste of Falafel.

Jair

6 Febbraio 2010 17:28

jairhaas
Numero di messaggi: 261
מה אתם חושבים על התרגום הבא:

עבוד בנחישות, שחק ביתר נחישות?