Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-히브리어 - Work hard play harder

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어히브리어

제목
Work hard play harder
본문
ChrisMiland에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Work hard play harder
이 번역물에 관한 주의사항
for mann

제목
קשה
번역
히브리어

jairhaas에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 히브리어

עבוד בנחישות, שחק בנחישות יתר.
jairhaas에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 2월 11일 05:48





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 2월 5일 16:46

alfonsofernandeztakaki
게시물 갯수: 10
1. עדיף להשתמש בלשון ציווי, "עבוד", "שחק"
2. הביטוי "לשחק קשה" הוא קצת בעייתי.

2010년 2월 5일 22:32

milkman
게시물 갯수: 773
שוב, אני עם אלפונסו...

2010년 2월 6일 17:12

jairhaas
게시물 갯수: 261
איך אתם מציעים לתרגם PLAY HARD?

2010년 2월 6일 17:17

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hard : kashe
Harder : ioter kashe, jairhaas is right.

2010년 2월 6일 17:19

jairhaas
게시물 갯수: 261
Thank you, Francky, but it is actually not that simple. To use the word "kashe" about playing doesn't work well in Hebew, I have to think about a solution

2010년 2월 6일 17:20

Francky5591
게시물 갯수: 12396
My Hebrew is a bit rusted, I must confess (last time I went to Israel it was 33 years ago)

2010년 2월 6일 17:27

jairhaas
게시물 갯수: 261
Francky, on behalf of the Israeli people, I cordially invite you to visit again. Much has changed since then, except for the taste of Falafel.

Jair

2010년 2월 6일 17:28

jairhaas
게시물 갯수: 261
מה אתם חושבים על התרגום הבא:

עבוד בנחישות, שחק ביתר נחישות?