Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İngilizce - Talvez o mais difícil não seja desistir de nós,...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya Portekizcesiİngilizce

Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Talvez o mais difícil não seja desistir de nós,...
Metin
Öneri yumi87
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Talvez o mais difícil não seja desistir de nós, mas sim desse amor.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Uma história de amor entre duas pessoas que lutaram para ficar juntos mas não deu certo.
O sentimento de amor que ela sente por ele será muito difícil de esquecê-lo.

Başlık
Perhaps the most difficult thing is ...
Tercüme
İngilizce

Çeviri Francisco Cardoso
Hedef dil: İngilizce

Perhaps the most difficult thing is not giving up on us, but giving up on this love
En son lilian canale tarafından onaylandı - 1 Ocak 2010 13:15





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

30 Aralık 2009 23:56

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Olá francisco,

Não é exatamente isso que o original diz. Por favor, reveja a sua tradução, OK?