Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Yunanca - Τελικά θα σε δω πριν φύγεις ή θα με απογοητεύσεις πάλι;

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaRomence

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Τελικά θα σε δω πριν φύγεις ή θα με απογοητεύσεις πάλι;
Çevrilecek olan metin
Öneri raffyunicatul
Kaynak dil: Yunanca

Τελικά θα σε δω πριν φύγεις ή θα με απογοητεύσεις πάλι; Ωραίος φίλος είσαι βρε, ελπίζω να κανονίσεις κάτι αλλιώς δεν ξέρω κι εγώ τι θα σου κάνω,θα έρθω στο νησί και θα γίνει πόλεμος.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
se pare ca prietena mea nu m-a uitat :) ma poate ajuta cineva?
Τελικα θα σε δω πριν φυγεισ,η θα με απογοιτευσεισ παλι?ορεοσ φιλοσ εισαι βρε ελπιζω να κανονεισεισ κατι αλιοσ δεν ξερω και εγω τι θα σου κανω,θα ερθω στο νηση και θα γινει πολεμοσ"
B.C:"
En son User10 tarafından eklendi - 7 Mayıs 2010 08:51