Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Grčki - Τελικά θα σε δω πριν φύγεις ή θα με απογοητεύσεις πάλι;

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiRumunjski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Τελικά θα σε δω πριν φύγεις ή θα με απογοητεύσεις πάλι;
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao raffyunicatul
Izvorni jezik: Grčki

Τελικά θα σε δω πριν φύγεις ή θα με απογοητεύσεις πάλι; Ωραίος φίλος είσαι βρε, ελπίζω να κανονίσεις κάτι αλλιώς δεν ξέρω κι εγώ τι θα σου κάνω,θα έρθω στο νησί και θα γίνει πόλεμος.
Primjedbe o prijevodu
se pare ca prietena mea nu m-a uitat :) ma poate ajuta cineva?
Τελικα θα σε δω πριν φυγεισ,η θα με απογοιτευσεισ παλι?ορεοσ φιλοσ εισαι βρε ελπιζω να κανονεισεισ κατι αλιοσ δεν ξερω και εγω τι θα σου κανω,θα ερθω στο νηση και θα γινει πολεμοσ"
B.C:"
Posljednji uredio User10 - 7 svibanj 2010 08:51