Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Kreikka - Τελικά θα σε δω πριν φύγεις ή θα με απογοητεύσεις πάλι;

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaRomania

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Τελικά θα σε δω πριν φύγεις ή θα με απογοητεύσεις πάλι;
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä raffyunicatul
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Τελικά θα σε δω πριν φύγεις ή θα με απογοητεύσεις πάλι; Ωραίος φίλος είσαι βρε, ελπίζω να κανονίσεις κάτι αλλιώς δεν ξέρω κι εγώ τι θα σου κάνω,θα έρθω στο νησί και θα γίνει πόλεμος.
Huomioita käännöksestä
se pare ca prietena mea nu m-a uitat :) ma poate ajuta cineva?
Τελικα θα σε δω πριν φυγεισ,η θα με απογοιτευσεισ παλι?ορεοσ φιλοσ εισαι βρε ελπιζω να κανονεισεισ κατι αλιοσ δεν ξερω και εγω τι θα σου κανω,θα ερθω στο νηση και θα γινει πολεμοσ"
B.C:"
Viimeksi toimittanut User10 - 7 Toukokuu 2010 08:51