Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Гръцки - Τελικά θα σε δω πριν φύγεις ή θα με απογοητεύσεις πάλι;

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиРумънски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Τελικά θα σε δω πριν φύγεις ή θα με απογοητεύσεις πάλι;
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от raffyunicatul
Език, от който се превежда: Гръцки

Τελικά θα σε δω πριν φύγεις ή θα με απογοητεύσεις πάλι; Ωραίος φίλος είσαι βρε, ελπίζω να κανονίσεις κάτι αλλιώς δεν ξέρω κι εγώ τι θα σου κάνω,θα έρθω στο νησί και θα γίνει πόλεμος.
Забележки за превода
se pare ca prietena mea nu m-a uitat :) ma poate ajuta cineva?
Τελικα θα σε δω πριν φυγεισ,η θα με απογοιτευσεισ παλι?ορεοσ φιλοσ εισαι βρε ελπιζω να κανονεισεισ κατι αλιοσ δεν ξερω και εγω τι θα σου κανω,θα ερθω στο νηση και θα γινει πολεμοσ"
B.C:"
Най-последно е прикачено от User10 - 7 Май 2010 08:51