Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Грецька - Τελικά θα σε δω πριν φύγεις ή θα με απογοητεύσεις πάλι;

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаРумунська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Τελικά θα σε δω πριν φύγεις ή θα με απογοητεύσεις πάλι;
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено raffyunicatul
Мова оригіналу: Грецька

Τελικά θα σε δω πριν φύγεις ή θα με απογοητεύσεις πάλι; Ωραίος φίλος είσαι βρε, ελπίζω να κανονίσεις κάτι αλλιώς δεν ξέρω κι εγώ τι θα σου κάνω,θα έρθω στο νησί και θα γίνει πόλεμος.
Пояснення стосовно перекладу
se pare ca prietena mea nu m-a uitat :) ma poate ajuta cineva?
Τελικα θα σε δω πριν φυγεισ,η θα με απογοιτευσεισ παλι?ορεοσ φιλοσ εισαι βρε ελπιζω να κανονεισεισ κατι αλιοσ δεν ξερω και εγω τι θα σου κανω,θα ερθω στο νηση και θα γινει πολεμοσ"
B.C:"
Відредаговано User10 - 7 Травня 2010 08:51