Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Yunanca - meu nome, para fazer uma tattooŞu anki durum Tercüme
| meu nome, para fazer uma tattoo | | Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
duda moura | Çeviriyle ilgili açıklamalar | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| το όνομά μου, για να κάνω Îνα τατουάζ | TercümeYunanca Çeviri irini | Hedef dil: Yunanca
ÎτοÏντα ΜοÏÏα | Çeviriyle ilgili açıklamalar | I transcribed both as accented in the fist syllable If I am mistaken the transcription would be Îτουντά ΜουÏά respectively. |
|
En son irini tarafından onaylandı - 31 Ağustos 2006 13:59
Son Gönderilen | | | | | 14 Mayıs 2009 19:42 | | | nunca em nosso nome para o aramaico |
|
|