Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Grecki - meu nome, para fazer uma tattooObecna pozycja Tłumaczenie
| meu nome, para fazer uma tattoo | | Język źródłowy: Portugalski brazylijski
duda moura | Uwagi na temat tłumaczenia | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| το όνομά μου, για να κάνω Îνα τατουάζ | TłumaczenieGrecki Tłumaczone przez irini | Język docelowy: Grecki
ÎτοÏντα ΜοÏÏα | Uwagi na temat tłumaczenia | I transcribed both as accented in the fist syllable If I am mistaken the transcription would be Îτουντά ΜουÏά respectively. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez irini - 31 Sierpień 2006 13:59
Ostatni Post | | | | | 14 Maj 2009 19:42 | | | nunca em nosso nome para o aramaico |
|
|