Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Asıl metin - Brezilya Portekizcesi - Minha famÃlia é a minha força.
Şu anki durum
Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle
Başlık
Minha famÃlia é a minha força.
Çevrilecek olan metin
Öneri
Keka65
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Minha famÃlia é a minha força.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Sou mulher. E quero dizer que a minha famÃlia é a minha força.
<Bridge by Lilian>
"My family is my strength"
En son
lilian canale
tarafından eklendi - 14 Mart 2011 21:29
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
14 Mart 2011 17:21
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Keka,
Foi acrescentado um verbo conjugado para que o seu pedido pudesse ser aceito.
14 Mart 2011 17:25
Keka65
Mesaj Sayısı: 2
Eu gostaria da tradução sem o verbo.
Minha famÃlia, minha força.
14 Mart 2011 17:47
Freya
Mesaj Sayısı: 1910
Familia mea, vis mea
14 Mart 2011 17:50
Freya
Mesaj Sayısı: 1910
Oops, I had the impression it was into Latin. Sorry.
14 Mart 2011 19:11
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
[4]
NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS
. O Cucumis.org não é um dicionário e não aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas que não formem uma frase completa, com ao menos
um verbo conjugado
.
14 Mart 2011 19:40
Keka65
Mesaj Sayısı: 2
Ok, me desculpe!