ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ブラジルのポルトガル語 - Minha famÃlia é a minha força.
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
Minha famÃlia é a minha força.
翻訳してほしいドキュメント
Keka65
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Minha famÃlia é a minha força.
翻訳についてのコメント
Sou mulher. E quero dizer que a minha famÃlia é a minha força.
<Bridge by Lilian>
"My family is my strength"
lilian canale
が最後に編集しました - 2011年 3月 14日 21:29
最新記事
投稿者
投稿1
2011年 3月 14日 17:21
lilian canale
投稿数: 14972
Keka,
Foi acrescentado um verbo conjugado para que o seu pedido pudesse ser aceito.
2011年 3月 14日 17:25
Keka65
投稿数: 2
Eu gostaria da tradução sem o verbo.
Minha famÃlia, minha força.
2011年 3月 14日 17:47
Freya
投稿数: 1910
Familia mea, vis mea
2011年 3月 14日 17:50
Freya
投稿数: 1910
Oops, I had the impression it was into Latin. Sorry.
2011年 3月 14日 19:11
lilian canale
投稿数: 14972
[4]
NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS
. O Cucumis.org não é um dicionário e não aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas que não formem uma frase completa, com ao menos
um verbo conjugado
.
2011年 3月 14日 19:40
Keka65
投稿数: 2
Ok, me desculpe!