Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Uppruna tekstur - Portugisiskt brasiliskt - Minha famÃlia é a minha força.
Núverðandi støða
Uppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
Minha famÃlia é a minha força.
tekstur at umseta
Framborið av
Keka65
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
Minha famÃlia é a minha força.
Viðmerking um umsetingina
Sou mulher. E quero dizer que a minha famÃlia é a minha força.
<Bridge by Lilian>
"My family is my strength"
Rættað av
lilian canale
- 14 Mars 2011 21:29
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
14 Mars 2011 17:21
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Keka,
Foi acrescentado um verbo conjugado para que o seu pedido pudesse ser aceito.
14 Mars 2011 17:25
Keka65
Tal av boðum: 2
Eu gostaria da tradução sem o verbo.
Minha famÃlia, minha força.
14 Mars 2011 17:47
Freya
Tal av boðum: 1910
Familia mea, vis mea
14 Mars 2011 17:50
Freya
Tal av boðum: 1910
Oops, I had the impression it was into Latin. Sorry.
14 Mars 2011 19:11
lilian canale
Tal av boðum: 14972
[4]
NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS
. O Cucumis.org não é um dicionário e não aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas que não formem uma frase completa, com ao menos
um verbo conjugado
.
14 Mars 2011 19:40
Keka65
Tal av boðum: 2
Ok, me desculpe!