Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-Boşnakca - Tack sÃ¥ mycket! Du med.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeBoşnakca

Başlık
Tack så mycket! Du med.
Metin
Öneri pentmark
Kaynak dil: İsveççe

Tack så mycket! Du med.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
BE: "tack så mycket ! du med"

Bridge: "Thank you very much! You too." /pias 110929.

Başlık
Veliko hvala! I tebi.
Tercüme
Boşnakca

Çeviri tia-antidote
Hedef dil: Boşnakca

Veliko hvala! I tebi.
En son maki_sindja tarafından onaylandı - 4 Haziran 2012 17:13





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Mayıs 2012 22:47

maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
Zdravo tia-antidote

Već duže vreme nema glasova za ovaj prevod.
Moraću da ga ocenim na osnovu engleske verzije koju je Pias napisala u polju za napomene.
Htela sam samo da te pitam da li "Du med" znači "Zaista" ili "I tebi"?

Pozdrav
Marija

4 Haziran 2012 13:54

tia-antidote
Mesaj Sayısı: 3
"Du med" ne znači "Zaista". Prevod je slobodniji, samo u kontekstu.

4 Haziran 2012 17:11

maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
Na Cucumis-u se trudimo da što vernije prevedemo tekstove. Malo slobodniji prevodi mogući su samo kod zahteva kod kojih stoji oznaka "samo značenje".

Veliki pozdrav

10 Haziran 2012 23:30

tia-antidote
Mesaj Sayısı: 3
Primiću to k znanju. Hvala na savetu. Pozdrav. ))