| |
|
Umseting - Svenskt-Bosniskt - Tack sÃ¥ mycket! Du med.Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
| | | Uppruna mál: Svenskt
Tack sÃ¥ mycket! Du med. | Viðmerking um umsetingina | BE: "tack sÃ¥ mycket ! du med"
Bridge: "Thank you very much! You too." /pias 110929. |
|
| | | Ynskt mál: Bosniskt
Veliko hvala! I tebi. |
|
Síðstu boð | | | | | 16 Mai 2012 22:47 | | | Zdravo tia-antidote
Već duže vreme nema glasova za ovaj prevod.
Moraću da ga ocenim na osnovu engleske verzije koju je Pias napisala u polju za napomene.
Htela sam samo da te pitam da li "Du med" znaÄi "Zaista" ili "I tebi"?
Pozdrav
Marija | | | 4 Juni 2012 13:54 | | | "Du med" ne znaÄi "Zaista". Prevod je slobodniji, samo u kontekstu. | | | 4 Juni 2012 17:11 | | | | | | 10 Juni 2012 23:30 | | | Primiću to k znanju. Hvala na savetu. Pozdrav. )) |
|
| |
|