Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-بوسنیایی - Tack sÃ¥ mycket! Du med.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیبوسنیایی

عنوان
Tack så mycket! Du med.
متن
pentmark پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Tack så mycket! Du med.
ملاحظاتی درباره ترجمه
BE: "tack så mycket ! du med"

Bridge: "Thank you very much! You too." /pias 110929.

عنوان
Veliko hvala! I tebi.
ترجمه
بوسنیایی

tia-antidote ترجمه شده توسط
زبان مقصد: بوسنیایی

Veliko hvala! I tebi.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط maki_sindja - 4 ژوئن 2012 17:13





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

16 می 2012 22:47

maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
Zdravo tia-antidote

Već duže vreme nema glasova za ovaj prevod.
Moraću da ga ocenim na osnovu engleske verzije koju je Pias napisala u polju za napomene.
Htela sam samo da te pitam da li "Du med" znači "Zaista" ili "I tebi"?

Pozdrav
Marija

4 ژوئن 2012 13:54

tia-antidote
تعداد پیامها: 3
"Du med" ne znači "Zaista". Prevod je slobodniji, samo u kontekstu.

4 ژوئن 2012 17:11

maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
Na Cucumis-u se trudimo da što vernije prevedemo tekstove. Malo slobodniji prevodi mogući su samo kod zahteva kod kojih stoji oznaka "samo značenje".

Veliki pozdrav

10 ژوئن 2012 23:30

tia-antidote
تعداد پیامها: 3
Primiću to k znanju. Hvala na savetu. Pozdrav. ))