Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Latince - O Silêncio é uma Prece. Fala pouco, e trabalha...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiLatince

Kategori Şiir

Başlık
O Silêncio é uma Prece. Fala pouco, e trabalha...
Metin
Öneri Renato Carlo
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

O Silêncio é uma Prece,
Fala pouco, e trabalha.

Başlık
Silentium prex est
Tercüme
Latince

Çeviri alexfatt
Hedef dil: Latince

Silentium prex est,
dic pauca et labora.
En son Aneta B. tarafından onaylandı - 18 Ekim 2011 18:04





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Ekim 2011 15:38

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Hi Lilly, could I ask you a bridge here, pls.
Thank you.

CC: lilian canale

18 Ekim 2011 16:40

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
"Silence is a prayer
speak a little, and work (both verbs in imperative form)"

18 Ekim 2011 16:53

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Alex, could you, please, improve your second sentence according to Lilian's bridge. The verbs should have been in the imperative. BTW, I believe "laborare" is a better equivalent for "to work".

18 Ekim 2011 17:13

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
One more hint if you don't mind. Do you remember the famous saying "audi multa, dic pauca"? Of course you can still use "loqui" for "to speak" if you prefer the verb.

18 Ekim 2011 17:56

alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538
Oh, I completely misunderstood the second line.

I like your suggestion. What about "dic pauca et labora"?


18 Ekim 2011 18:02

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
I like it very much!

18 Ekim 2011 18:03

alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538
Done.

18 Ekim 2011 18:04

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Accepted.

18 Ekim 2011 18:07

alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538
Wow, so quick! This is what I call an excellent collaboration!

18 Ekim 2011 18:17

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487