Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kilatini - O Silêncio é uma Prece. Fala pouco, e trabalha...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKilatini

Category Poetry

Kichwa
O Silêncio é uma Prece. Fala pouco, e trabalha...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Renato Carlo
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

O Silêncio é uma Prece,
Fala pouco, e trabalha.

Kichwa
Silentium prex est
Tafsiri
Kilatini

Ilitafsiriwa na alexfatt
Lugha inayolengwa: Kilatini

Silentium prex est,
dic pauca et labora.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Aneta B. - 18 Oktoba 2011 18:04





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

18 Oktoba 2011 15:38

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Hi Lilly, could I ask you a bridge here, pls.
Thank you.

CC: lilian canale

18 Oktoba 2011 16:40

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
"Silence is a prayer
speak a little, and work (both verbs in imperative form)"

18 Oktoba 2011 16:53

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Alex, could you, please, improve your second sentence according to Lilian's bridge. The verbs should have been in the imperative. BTW, I believe "laborare" is a better equivalent for "to work".

18 Oktoba 2011 17:13

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
One more hint if you don't mind. Do you remember the famous saying "audi multa, dic pauca"? Of course you can still use "loqui" for "to speak" if you prefer the verb.

18 Oktoba 2011 17:56

alexfatt
Idadi ya ujumbe: 1538
Oh, I completely misunderstood the second line.

I like your suggestion. What about "dic pauca et labora"?


18 Oktoba 2011 18:02

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
I like it very much!

18 Oktoba 2011 18:03

alexfatt
Idadi ya ujumbe: 1538
Done.

18 Oktoba 2011 18:04

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Accepted.

18 Oktoba 2011 18:07

alexfatt
Idadi ya ujumbe: 1538
Wow, so quick! This is what I call an excellent collaboration!

18 Oktoba 2011 18:17

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487