Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Latinski - O Silêncio é uma Prece. Fala pouco, e trabalha...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiLatinski

Kategorija Pjesništvo

Naslov
O Silêncio é uma Prece. Fala pouco, e trabalha...
Tekst
Poslao Renato Carlo
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

O Silêncio é uma Prece,
Fala pouco, e trabalha.

Naslov
Silentium prex est
Prevođenje
Latinski

Preveo alexfatt
Ciljni jezik: Latinski

Silentium prex est,
dic pauca et labora.
Posljednji potvrdio i uredio Aneta B. - 18 listopad 2011 18:04





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

18 listopad 2011 15:38

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Hi Lilly, could I ask you a bridge here, pls.
Thank you.

CC: lilian canale

18 listopad 2011 16:40

lilian canale
Broj poruka: 14972
"Silence is a prayer
speak a little, and work (both verbs in imperative form)"

18 listopad 2011 16:53

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Alex, could you, please, improve your second sentence according to Lilian's bridge. The verbs should have been in the imperative. BTW, I believe "laborare" is a better equivalent for "to work".

18 listopad 2011 17:13

Aneta B.
Broj poruka: 4487
One more hint if you don't mind. Do you remember the famous saying "audi multa, dic pauca"? Of course you can still use "loqui" for "to speak" if you prefer the verb.

18 listopad 2011 17:56

alexfatt
Broj poruka: 1538
Oh, I completely misunderstood the second line.

I like your suggestion. What about "dic pauca et labora"?


18 listopad 2011 18:02

Aneta B.
Broj poruka: 4487
I like it very much!

18 listopad 2011 18:03

alexfatt
Broj poruka: 1538
Done.

18 listopad 2011 18:04

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Accepted.

18 listopad 2011 18:07

alexfatt
Broj poruka: 1538
Wow, so quick! This is what I call an excellent collaboration!

18 listopad 2011 18:17

Aneta B.
Broj poruka: 4487