Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İngilizce-Latince - I will not fall, i will stand tall... it feels...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Serbest yazı
Başlık
I will not fall, i will stand tall... it feels...
Metin
Öneri
hrissp98
Kaynak dil: İngilizce
I will not fall, i will stand tall... it feels like no one can beat me !
Başlık
Non cadam, erectus stabo...
Tercüme
Latince
Çeviri
Aneta B.
Hedef dil: Latince
Non cadam, erectus stabo... nemo me vincere posse sentitur!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
erectus (male version)
erecta (female version)
En son
Efylove
tarafından onaylandı - 2 Şubat 2013 20:52
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
2 Şubat 2013 16:43
Efylove
Mesaj Sayısı: 1015
Hi dear!
What about using the pronoun "nemo" instead of "nullus", which can be confused with the corresponding adjective?
2 Şubat 2013 20:37
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
I agree. Thanks.