Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Латинська - I will not fall, i will stand tall... it feels...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вільне написання
Заголовок
I will not fall, i will stand tall... it feels...
Текст
Публікацію зроблено
hrissp98
Мова оригіналу: Англійська
I will not fall, i will stand tall... it feels like no one can beat me !
Заголовок
Non cadam, erectus stabo...
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
Aneta B.
Мова, якою перекладати: Латинська
Non cadam, erectus stabo... nemo me vincere posse sentitur!
Пояснення стосовно перекладу
erectus (male version)
erecta (female version)
Затверджено
Efylove
- 2 Лютого 2013 20:52
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
2 Лютого 2013 16:43
Efylove
Кількість повідомлень: 1015
Hi dear!
What about using the pronoun "nemo" instead of "nullus", which can be confused with the corresponding adjective?
2 Лютого 2013 20:37
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
I agree. Thanks.