ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ラテン語 - I will not fall, i will stand tall... it feels...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
自由な執筆
タイトル
I will not fall, i will stand tall... it feels...
テキスト
hrissp98
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
I will not fall, i will stand tall... it feels like no one can beat me !
タイトル
Non cadam, erectus stabo...
翻訳
ラテン語
Aneta B.
様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語
Non cadam, erectus stabo... nemo me vincere posse sentitur!
翻訳についてのコメント
erectus (male version)
erecta (female version)
最終承認・編集者
Efylove
- 2013年 2月 2日 20:52
最新記事
投稿者
投稿1
2013年 2月 2日 16:43
Efylove
投稿数: 1015
Hi dear!
What about using the pronoun "nemo" instead of "nullus", which can be confused with the corresponding adjective?
2013年 2月 2日 20:37
Aneta B.
投稿数: 4487
I agree. Thanks.