Tercüme - İtalyanca-Latince - Cado sempre in piediŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ![İtalyanca](../images/lang/btnflag_it.gif) ![Latince](../images/flag_la.gif) Talep edilen çeviriler: ![İrlandaca](../images/lang/btnflag_ir.gif)
| | | Kaynak dil: İtalyanca
Cado sempre in piedi |
|
| Supra pedes meos semper cado | | Hedef dil: Latince
Supra pedes meos semper cado |
|
En son Aneta B. tarafından onaylandı - 23 Eylül 2015 09:01
Son Gönderilen | | | | | 10 Eylül 2015 11:08 | | | Hi JosepMaria20,
I have one question to you. Why have you used the future tense (or subjancntive form) Is it future/subjunctive in Italian? | | | 22 Eylül 2015 21:05 | | | Ä° change “cadam†to “cadoâ€, in present of indicative form like Ä°talian. Ä° think iÅ¥s correct now. Thanks for your message! | | | 23 Eylül 2015 09:01 | | | Yes, now it's perfect. ![](../images/emo/smile.png) |
|
|