ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - イタリア語-ラテン語 - Cado sempre in piedi
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
翻訳してほしい:
タイトル
Cado sempre in piedi
テキスト
oldnick
様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語
Cado sempre in piedi
タイトル
Supra pedes meos semper cado
翻訳
ラテン語
JosepMaria20
様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語
Supra pedes meos semper cado
最終承認・編集者
Aneta B.
- 2015年 9月 23日 09:01
最新記事
投稿者
投稿1
2015年 9月 10日 11:08
Aneta B.
投稿数: 4487
Hi JosepMaria20,
I have one question to you. Why have you used the future tense (or subjancntive form) Is it future/subjunctive in Italian?
2015年 9月 22日 21:05
JosepMaria20
投稿数: 21
Ä° change “cadam†to “cadoâ€, in present of indicative form like Ä°talian. Ä° think iÅ¥s correct now. Thanks for your message!
2015年 9月 23日 09:01
Aneta B.
投稿数: 4487
Yes, now it's perfect.